Life by You
zaprojektuj życie swoich marzeń
JĘZYK ANGIELSKI

Zabawne angielskie nazwiska – część druga

Bright, Churchill and Redford.

Lydia Bright / Lidia Jaskrawa    Winston Churchill / Winston Chorykościół    Maria, Księżna Dani / Syn Donalda

author   napisała Plain Jane  2017

W naszej drugiej części tekstu o nazwiskach angielskich wyjaśniamy znaczenie tych nazwisk, które są tak podziwiane w Polsce.

Lydia Bright. Aktorka. Bright to przymiotnik. Oznacza coś, co się świeci. Może być to „jasny pokój” (bright room) albo „jaskrawa czerwień” (bright red). Czasami również ktoś kto szybko myśli, jest określany jako „bright”.

Brooke Burk. Słaba aktorka. Burk (wymawia się be:rk) oznacza „mordować”, ale w taki sposób aby nie pozostawić żadnych śladów przemocy, np. przez uduszenie. Pochodzenie słowa „burke” jest historyczne, weszło do użytku po roku 1829 kiedy to w Edynburgu skazano i powieszono W. Burke`a, właśnie za morderstwa tego rodzaju.

Winston Churchill. Angielski polityk, który wziął udział w podziale Europy na Wschodnią i Zachodnią po II Wojnie Światowej. Słowo church to „kościół” a ill to „chory”. Czyli - Chorykościół.

Mary, Księżna Dani, z domu Mary Donaldson. Donald to imię męskie a son oznacza „syna”, więc tutaj mamy „syna Donalda”.

Henry Ford. Założyciel firmy samodowej Ford w Detroit. Ford może być zarówno rzeczownikiem jak też czasownikiem. Jako rzeczownik oznacza „bród” - miejsce, w którym rzeka lub inny ciek wodny jest wystarczająco płytki aby to przejść. Jako czasownik oznacza „przeprawiać się przez rzekę poprzez brodzenie”.

Robert Redford. Aktor. Red to kolor czerwony a ford jak powyzej. Redford oznacza Czerwony bród.

Amber Heard. Słaba aktorka. Znana z rozwodu z aktorem narkomanem Johnym Deppem. Amber to „bursztyn” albo bursztynowy kolor a heard to forma przeszła czasownika „usłyszeć”. A więc: Bursztyn Usłyszał.


Michael J. Fox. Aktor. Fox to “lis”.

Rosie Huntigton. Modelka. Hunting to „polowanie”. Ton to „tona”, bądź też przyrostek dawniej używany do tworzenia rzeczowników od przymiotnikowych: a więc Huntington to „Łowisko”.

Goldsmith. Popularne nazwisko żydowskie. Żydzi często tradycyjnie zajmowali się złotem i byli jubilerami. Gold to „złoto” a smith oznacza kogoś kto pracuje w przemyśle metalurgicznym. Goldsmith tłumaczy się na „złotnik”.

James Goldsmith / James Złotnik,     Rosie Huntington / Rosie Łowisko

Marla Maples. Druga żona Donalda Trumpa. Maple to drzewo klon. Dodanie końcówki –s zmienia liczbę na mnogą, więc Maples to „klony”.

Brad Pitt. Aktor. Brad to rodzaj gwoździa a Pitt wymawia się tak samo jak „pit” z jednym „t” (pyt) co oznacza „dół, piekło, szyb”.


Britney Spears. Piosenkarka. Spear to „włócznia”. Końcówka –s oznacza liczbę mnogą. Tak więc dosłownie tłumacząc: Spears to „włócznie”.

Skomentuj na dole strony

  NAJNOWSZE
Molestowanie polszczyzny, czyli język blogów modowych.
Life by you, czyli człowiek jest kreatorem własnego życia.
Moc kreacji, siła odwagi. Życie jest piękne, kiedy ma się na nie plan.
Bitwa modowa: Ukrainki kontra Polki
Psychologia kolorów. Na co dzień traktujemy kolor jak coś, co po prostu jest i nie zwracamy na nie większej uwagi.
Problemy z używaniem Tłumacza Google. Resultat jest żenujący.
Armstrong, Eastwood, Taylor & Swift - Czyli zabawne angielskie nazwiska.
Toksyny w Kosmetykach. Czy Kosmetyki Są Toksyczne?
Terapia kolorami. Niebieski jest cudowny.
Skomentuj.